DUO OPA für die Schule auf Deutsch

Die meisten bekannten Lieder, die für Schulthemen interessant sein könnten, werden bisher überwiegend in englischer Sprache gesungen. Galli und ich haben uns nun zur Aufgabe gemacht, diese ins Deutsche zu übertragen, zu interpretieren und neu aufzunehmen. Am Schluss spielen wir jeweils die erste Strophe der Originalfassung dazu. Beim heutigen Beispiel „Ice in the sunshine“ hat allerdings die Übersetzung B. Küntzel besorgt. Der englische Text stammt von H. Harders, die Musik von H.-J. Kopp. Hier ist aus Platzgründen nur der Anfang zu hören:

(mal abkühlen lassen?)

Dieser Beitrag wurde unter Ohne Kategorie abgelegt und mit , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.